Understanding the true meaning of the Logos in the Prologue of John
UnderstandingLogos.com
John 1:1-4, 14 Interlinear

John 1:1-4, 14 Interlinear

What does the Greek Say?

English translations are typically translated in a biased in support of trinitarian theology. To get a clearer idea of what the Greek actually says, the Greek text for John 1:1-4, 14 is provided below followed by Literal and Interpretative translations from the Greek. 

John 1:1-4, 14 (NA28)

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.

3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν

4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

14 Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.

Interlinear Table, John 1 :1-4,  14

Below is a word for word interlinear table with the Greek, English translation, Parsings and lexicon definition of each word (Concise Greek-English Dictionary of the New Testament, Barclay Newman, supplemented by BDAG)

Greek

Translation

Parsing

Glossary

1 ἐν

1 in

Preposition Governing the Dative

en – prep. with dat. in, on, at; near, by, before; among, within; by, with

ἀρχῇ

in beginning

Noun, Dative, Feminine, Singular

arche – beginning, first

ἦν

was

Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

ēn – be, exist; happen, take place; live; be located in; remain, stay; come

the

Determiner, Nominative, Masculine, Singular

ho – the; this, that; he, she, it

λόγος

logos

Noun, Nominative, Masculine, Singular

logos – something said (e.g. word; saying; message, teaching; talk, conversation; reasoning

καί

and

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

the

Determiner, Nominative, Masculine, Singular

ho – the; this, that; he, she, it

λόγος

logos

Noun, Nominative, Masculine, Singular

logos – something said (e.g. word; saying; message, teaching; talk, conversation; reasoning

ἦν

was

Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

ēn – be, exist; happen, take place; live; be located in; remain, stay; come

πρὸς

toward

Preposition Governing the Accusative

pros – (gen.) to, for; (dat.) on, at, near, by; (acc.) to, toward; with; in order to; against

τὸν

the

Determiner, Accusative, Masculine, Singular

ton – the; this, that; he, she, it

θεόν

God

Noun, Accusative, Masculine, Singular

theon – God

καί

and

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

θεόν

God

Noun, Nominative, Masculine, Singular

theon – God

ἦν

was

Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

ēn – be, exist; happen, take place; live; be located in; remain, stay; come

the

Determiner, Nominative, Masculine, Singular

ho – the; this, that; he, she, it

λόγος

logos

Noun, Nominative, Masculine, Singular

logos – something said (e.g. word; saying; message, teaching; talk, conversation; reasoning

2 οὗτος

2 this

Pronoun, Nominative, Masculine, Singular

houtos – this, this one; he, she, it

ἦν

was

Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

ēn – be, exist; happen, take place; live; be located in; remain, stay; come

ἐν

in

Preposition Governing the Dative

en – prep. with dat. in, on, at; near, by, before; among, within; by, with

ἀρχῇ

in beginning

Noun, Dative, Feminine, Singular

arche – beginning, first

πρὸς

toward

Preposition Governing the Accusative

pros – (gen.) to, for; (dat.) on, at, near, by; (acc.) to, toward; with; in order to; against

τὸν

the

Determiner, Accusative, Masculine, Singular

ton – the; this, that; he, she, it

θεόν

God

Noun, Accusative, Masculine, Singular

theon – God

3 πάντα

3 all

Adjective, Nominative, Neuter, Plural

pas – (1) without the article each, every (pl. all); every kind of; all, full, absolute, greatest; (2) with the article entire, whole; all; (3) everyone, everything

διʼ

through (by means of)

Preposition Governing the Genitive

dia – (1) gen. through, by means of, with; during, throughout; through, among, throughout; (2) acc. because of, on account of, for the sake of; through, by (rarely); therefore, for this reason

αὐτοῦ

of this

Pronoun, Genitive, Masculine, Singular, 3rd Person

autos – self, of oneself, even, very; preceded by the article the same; as a third person pro. he, she, it

ἐγένετο,

it was caused-to-be

Verb, Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular

ginomai – to cause to be (“gen”-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): — arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass)

καί

and

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

χωρὶς

apart

Preposition Governing the Genitive

chōris – (1) prep. with gen. without, apart from, without relation to, besides, in addition to; (2) adv. separately, by itself

αὐτοῦ

of this

Pronoun, Genitive, Masculine, Singular, 3rd Person

autos – self, of oneself, even, very; preceded by the article the same; as a third person pro. he, she, it

ἐγένετο,

it was caused-to-be

Verb, Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular

ginomai – to cause to be (“gen”-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): — arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass)

οὐδὲ

not

Adverb

oude – neither, nor, and not

ἕν

one

Adjective, Nominative, Neuter, Singular

heis – one; a, an, single; only one

that

Determiner, Nominative, Masculine, Singular

hos – who, which, what, that

 γέγονεν

 it is caused-to-be

Verb, Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

ginomai – to cause to be (“gen”-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): — arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass)

4 ἐν

4 in

Preposition Governing the Dative

en – prep. with dat. in, on, at; near, by, before; among, within; by, with; into (= είς); to, for (rarely); ἐν τῷ with inf. during, while, as

αὐτῷ

it

Pronoun, Dative, Masculine, Singular, 3rd Person

autos self, of oneself, even, very; preceded by the article the same; as a third person pro. he, she, it

ζωὴ

life

Noun, Nominative, Feminine, Singular

zōē life

ἦν

was

Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

ēn – be, exist; happen, take place; live; be located in; remain, stay; come

καί

and

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

the

Determiner, Nominative, Feminine, Singular

ho – the; this, that; he, she, it

ζωὴ

life

Noun, Nominative, Feminine, Singular

zōē – life

ἦν

was

Verb, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

ēn – be, exist; happen, take place; live; be located in; remain, stay; come

τὸ

the

Determiner, Nominative, Neuter, Singular

ho – the; this, that; he, she, it

φῶς

light

Noun, Nominative, Neuter, Singular

phōs – light

τῶν

of the

Determiner, Genitive, Masculine, Plural

ho – the; this, that; he, she, it

ἀνθρώπων

of men

Noun, Genitive, Masculine, Plural

anthrōpos – human being, person; humankind, people; man, husband

   

 

14 καί

14 And

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

the

Determiner, Nominative, Masculine, Singular

ho – the; this, that; he, she, it

λόγος

logos

Noun, Nominative, Masculine, Singular

logos – something said (e.g. word; saying; message, teaching; talk, conversation; reasoning

σὰρξ

flesh

Noun, Nominative, Feminine, Singular

sarx – flesh, physical body

ἐγένετο

it was caused-to-be

Verb, Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular

ginomai – to cause to be (“gen”-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): — arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass)

καί

and

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

ἐσκήνωσεν

dwelled

Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular

skēnoō – live, dwell

ἐν

in

Preposition Governing the Dative

en – prep. with dat. in, on, at; near, by, before; among, within; by, with; into (= είς); to, for (rarely)

ἡμῖν

in us

Pronoun, Dative, (No Gender), Plural, 1st Person

hēmin – we, us

καί

and

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

ἐθεασάμεθ α

we saw

Verb, Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Plural

theaomai – see, look at; notice, observe; visit

τὴν

the

Determiner, Accusative, Feminine, Singular

ho – the; this, that; he, she, it

δόξαν

glory

Noun, Accusative, Feminine, Singular

doxa – glory, splendor, grandeur (in gen. often glorious); power, kingdom; praise, honor; pride

αὐτοῦ,

of even

Pronoun, Genitive, Masculine, Singular, 3rd Person

autos – self, of oneself, even, very; preceded by the article the same; as a third person pro. he, she, it

δόξαν

glory

Noun, Accusative, Feminine, Singular

doxa – glory, splendor, grandeur (in gen. often glorious); power, kingdom; praise, honor; pride

ὡς

as

Particle

hōs – as, that, how, about, when; like, as

μονογενοῦς

of unique

Adjective, Genitive, Masculine, Singular

monogenēs – one and only, unique

παρὰ

from

Preposition Governing the Genitive

para – (gen.) from; (dat.) with, before, among, in the sight of; (acc.) beside, along side, by, at

πατρός,

of father

Noun, Genitive, Masculine, Singular

patēr – father

πλήρης

full

Adjective, Genitive, Masculine, Singular

plērēs – full; complete; full-grown

χάριτος

of grace

Noun, Genitive, Feminine, Singular

charis – grace, kindness, mercy, goodwill

καί

and

Conjunction

kai – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise

ἀληθείας

of truth

Noun, Genitive, Feminine, Singular

alētheia – truth, truthfulness; reality

Literal and Interpretative Translations

Both literal and interpretative translations are provided below for 1 John 1:1-3,  The Literal Translation is a based on the interlinear table available on this page. 

John 1:1-4, 14, Literal Translation

1 In beginning was the logos,

and the logos was toward the God,

and God was the logos.

2 This was in beginning toward the God.

3 All through this it was caused-to-be

and apart of this it was caused-to-be not one.

 What is caused-to-be 4 in it life was,

and the life was the light of men

14 And the logos – flesh – it was caused-to-be

and was dwelling in us,

and we saw the glory

of even glory as of unique from the father,

full of grace and of truth.

John 1:1-4, 14 Interpretative Translation

1 At first was the spoken-wisdom,

and the spoken-wisdom was pertaining to the God,

and God was the spoken-wisdom.

2 Spoken-wisdom was at first pertaining to the God.

3  All things by means of it was made,

and apart from it nothing was made.

What is made 4 in it was life,

and the life was the light of men …

14 the spoken-wisdom was made flesh,

and dwelt among us,

and we beheld the glory,

glory as of the unique from the father,

full of grace and truth.

UnderstandingLogos.com

Main Site

Basis of Scripture Sites

Apostolic Doctrine Sites

Biblical Unitarian Sites